- U569 Modern Inner Mongolia
- Lecture, Tuesday, Week 4
- Sinicization and Chinese Culture Contact
- Dominant theme in Inner Mongolian, rarely defined
- "Sinicization" as magic: all change result of charisma
of Chinese culture
- Sinicization as an empirical process
- Species in the genus of "culture change" due to
"culture contact"
- Acculturation does not necessarily lead to assimilation
- Sinicization: radical acculturation and significant
assimilation
- Loss of Mongolian cultural markers: language, dress,
customs
- Breakdown of Mongolian communal institutions
- Mongolian identify becomes situational, voluntary
- By 1900, full sinicization still rare and of little influence
- Chinese culture contact
- Chinese influence, but retention of major markers, institutions
- What needs explaining: why the changes, and why is it
incomplete?
- Early influences of Chinese culture
- Chinese Social Influence: Place and context
- Time in Beijing: all nobility, but especially in eastern
Inner Mongolia
- Inji or servants of Manchu princesses: Khorchin
banners especially
- Chinese farmers: Josotu (Kharachin, Tümeds), Höhhot
Tümeds
- Later in Juu Uda, Jirim, Chakhar, Yekhe Juu
- Displaced Mongols moving north from wave of Chinese settlement
- "Northward movement of culture"
- Chinese Intellectual Influence: history writing
- Chinese sources had major histories of the Mongols
- Language barrier: few Mongols before 1900 red Chinese
- Lomi's History of the Mongol Borjigid clan (1735), Chinese and
Mongol
- Author: Borjigid Mongol, from Mongol Eight Banners
- Sources: virtually all Mongol chronicles
- Intensely loyal to Manchus, Mongols owe the Manchus everything
- Dharma Güüshi's Golden Wheel With a 1,000 Spokes (1739)
- Author: lama from noble family of Jarud
- Sources: used 1644 translation of selections from Yuan
Shi
- Point of view: china is "middle kingdom,"
Yuan after 1368 lesser dynasty
- Rashipungsug's Crystal Mirror (1774-75)
- Author: Tusalagchi from Baarin banner
- Sources: used Manchu translation of Zizhi tongjian gangmu
- Point of view: Moral critique of chronicle tradition
- Filiopietism: defends Mongol customs, Buddhism, attacks
Chinese prejudice
- Chinese Intellectual Influence: novels
- Journey to the West
- Themes: 3 religions into 1, inner alchemy, lay-oriented
- Arana's Mongolian translation (1721) amplified these points
- Arana: Eight Garrisons Mongol bannerman
- Three Kingdoms
- Themes: loyalty, heroism are admirable, but futile in the
big picture
- Manchu versions circulated by imperial order in early 18th century
- Mongol manuscript translations in 19th century
- Dream of the Red Chamber
- Themes: Romantic love thwarted by crass adults, karmic
retribution
- Mongolian MS translation, commentary, by Khasbuu, c. 1840
- Retold by Injannashi in several version (c. 1860s)